☆So, I recently came back from a trip to Japan. It was awesome and I crammed a lot of things into the short amount of time I was there. There were so many interesting things to see and do in Japan and I can't wait to go back. I took a lot of pictures and here are a few that I would like to share.
Japan has a bunch of signs and advertisements everywhere and sometimes you'll find some of the signs translated into English so that foreigners, like me, can understand what is being said. However, I've noticed that a lot of these signs get lost in translation and are actually pretty funny. Here are some of the "Engrish" signs that I saw (and some others that I thought were pretty neat).
☆ Okay, so I saw this first sign at Ajinomoto Stadium when I was there watching a J-League soccer game.
Their translation:
My interpretation: Cheer for your team to score a goal??
☆ I found this sign on the door of some building.
Their translation:
My interpretation: Please smoke outside in the smoking section (or not)???
☆ Here is a sign I found at a buffet.
Their translation:
My interpretation: Tomato soup with zucchini and "pork" dumplings???
☆ Here is another sign I found at a buffet.
Their translation:
My interpretation: Sorry we ran out of this dish; please wait while we prepare some more???
☆ Here is a sign that I found at Mt. Fuji.
Their translation:
My interpretation: Be careful because a cigarette is held at the height of a child's face???
☆ Here is another sign that I found at Mt. Fuji. Note how even the diagram doesn't make sense!
Their translation:
My interpretation: I have NO idea what this sign is trying to convey. All I know is that if it was my home, I wouldn't be so calm. Haha!
☆ Here is a clothing tag that I found on the inside of this tank top. This cracked me up!
Their translation:
My interpretation: I think that it's suppose to be knockoff of FRUIT OF THE LOOM???
☆ I saw a lot of clothes with a bunch of English words that just did not make sense.
Their translation:
My interpretation: ????
☆ Here is a sign that I found in Harajuku. Notice the first and third parts of this sign.
Their translation:
My interpretation: The first one should say NO SMOKING. As for the third one...NO TOUCH??? I don't know.
☆ Here is a sign that I found in a 100 yen shop.
Their translation:
My interpretation: DON'T OPEN!!! hehe.
☆ Here is another sign that I found in a 100 yen shop.
Their translation:
My interpretation: I'll let you interpret what this is saying. :)
☆ These next couple of signs are not Engrish signs, but are signs that I found interesting.
☆ Hmmm...where shall we meet....??
...at the meeting place, of course!!
☆ This sign sounds like pigeon. Where's the steps for go down?
☆ Here is a T-shirt. Instead of PUMA, you got PANDA.
☆ Here's another T-shirt. Instead of PUMA, you got PAMA. FYI, pama means perm in Japanese. Notice the PUMA with a perm?? haha.
☆ McDonald's has some intersting food. The Shaka Shaka Chicken was pretty good and the McPork was okay according to my sister.
☆ As you can see, Japan has some very interesting signs. It makes me wonder sometimes who is doing all the translating. If you can better translate any of these signs or have a better interpretation as to what you think they mean, let me know. If you want to check out some more "Engrish" signs, go to www.engrishfunny.com.
(。◕‿‿◕。)
